Zusätzlich fungiert ein Seitenprojekt als Gegenstück und introvertierter Zwilling des „congestions"-Projektes. Es bildet die selben Locations ab, diesmal jedoch sind alle Fahrzeuge entfernt. Der eigentliche Charakter der Orte wird freigelegt – es sind Flecken urbanen Brachlandes.
Statt Brennpunkte des Quartierslebens sind diese Plätze zu asphaltierten No-Go-Bereichen im Herzen der Stadt geworden. Den Anwohnern wird jede Aneignung verwehrt, ihnen bleibt nur, sich vorsichtig entlang der Fußgängerüberwege um den Platz herum zu bewegen, im Takt der Ampelschaltungen.
|
|
Additionally, a side-project features as the counterpart and introverted twin of the „congestions“ project, mirroring the same locations. However, this time around, all vehicles have been removed, exposing the places for what they are – patches of urban wasteland.
These squares, rather than providing focal points to surrounding neighbourhood life, have turned into tarmacked no-go-areas in the heart of the city. Instead of inhabiting the space, denizens are kept out, confined to cautiously circling their own premises along marked pedestrian crossings on the cue of the traffic lights.
|